Главная arrow Записки Джека Потрошителя arrow Глава первая. В поисках Энни

Новое в Маниакане.ру:

Глава первая. В поисках Энни
Страница 1 из 3
Я сказал ей, что я Джек Потрошитель, и снял шляпу.

- Я не знаю, что и думать! Мне кажется, эти люди просто не хотят говорить со мной. Их либо подкупили, либо запугали. Я должен непременно выяснить, что случилось!
Эдди замолкает. На его добром лице, похожем на лицо Оскара Уайльда - еще одного знаменитого друга Сикерта, - написано нешуточное волнение. Экскурсия к дому Энни Крук обескуражила принца. Он твердо намеревался провести несколько вечеров в ее обществе, но девушка бесследно и таинственно исчезла из дома. Все, что он смог выяснить у ее приемных родителей, это то, что она уехала из Лондона.
- Эдди… - Сикерт испускает сочувственный вздох, который должен означать, что все закончилось так, как и должно было закончиться.
- Нет нет, джентльмены, - Его Высочество по женски беспомощно всплескивает руками. - Она не могла бросить меня, для этого не было никаких причин.
- Да, если не считать того, что вы - принц, а она - бедная католичка! - Сикерт безжалостен, но принц все равно его не слушает.
- Мне кажется, с ней могло произойти что то ужасное, - повторяет он в отчаянии. - Может быть, на нее напал этот безумный маньяк?!
- Тогда бы об этом непременно написали в газетах! - возражает художник. - Вы же знаете, Джек Потрошитель стал у них любимым героем! О чем теперь жаждет прочесть добропорядочный лондонец за чашкой чая? О результатах скачек, о событиях в колониях или жизни королевского двора? Нет, он жаждет новостей о Джеке Потрошителе. Убил ли тот еще кого нибудь, а если нет, то интересно, как же далеко продвинулась полиция в том, что она называет "расследованием"?! Кажется, ни одно произведение искусства не привлекало такого внимания публики, как эти убийства.
- Вы жестокий человек, - Эдди хмурится. - Вам все это кажется забавным!
- Да, вы правы, я, пожалуй, был бестактен. Однако если вернуться к вашей маленькой католичке, то у меня возникла одна идея. Возможно, она покажется вам странной… Даже, наверное, бредовой!
Он замолкает.
- Говорите, говорите! - принц взволнованно смотрит на него, как на своего спасителя.
- Вы слышали о Роберте Джеймсе Лизе? - Сикерт выжидает некоторое время и, не дождавшись ответа, продолжает - Странно, ибо я знаю, что он не раз оказывал услуги представителям двора - неофициально, разумеется. Это спиритуалист, ясновидец, один из тех людей, которых в Средние века сжигали на кострах. Он способен входить в транс, в состоянии которого, как он утверждает, может прозревать будущее и даже отыскать человека, находящегося на другом краю Земли. Я не знаю, как он это делает, но некоторые опыты, которые он ставил в моем присутствии - а вы знаете мой критический склад ума, - заставили меня думать, что этот джентльмен действительно обладает какими то способностями, которые не в состоянии объяснить современная наука.
- И вы предлагаете обратиться к этому шарлатану, чтобы выяснить судьбу девушки? - уточняет Джеймс Стивен.
- Именно, - Уолтер Сикерт недовольно кривит губы. - Как я только что упомянул, я присутствовал при испытании его способностей, хотя в тот момент не думал, что придется прибегнуть к его помощи. Полагаю, Эдди вознаградит этого человека за беспокойство.
- О да, конечно, - горячо начинает принц, но тут же осекается и продолжает уже не так решительно: - Однако я не уверен… Это могут скверно истолковать!
- Бог мой, - не может не съязвить Уолтер Сикерт, - по сравнению с вашими похождениями, Эдди, это, пожалуй, самое безобидное. Кроме того, никто ничего не узнает. Роберт Лиз - джентльмен, и, если мы возьмем с него слово молчать, он его не нарушит. Полагаю, в преданности присутствующих вы не сомневаетесь.
Эдди застенчиво улыбается, Сикерт тем временем продолжает, обращаясь к присутствующему здесь же писателю:
- Что вы думаете, старина, если мы пригласим этого Мерлина в ваш угрюмый замок, овеянный дыханием времени? Там подходящая атмосфера для заклинаний!
Гарольд Дарлинг согласно кивает. Принц смущенно смотрит на него.
- Неужели вы полагаете, - спрашивает Сикерт, - что наш верный товарищ Дарлинг способен предать это дело огласке? Конечно, он американец, но он наш друг и, кроме того, в его жилах течет английская кровь!
Стивен качает головой - насмешка в голосе Сикерта слишком очевидна. Художник тем временем уже набрасывает письмо Роберту Лизу, в котором напоминает об их случайном знакомстве и приглашает спиритуалиста на вечер в доме Гарольда Дарлинга. Лиз наверняка не задержится с ответом. Убедить спиритуалиста нетрудно. Во первых, независимо от результатов его труды будут хорошо оплачены. Во вторых, Роберт Лиз никогда не упускает возможности продемонстрировать свои способности. Год тому назад спиритизму был нанесен весьма чувствительный удар, когда одна из прославленных медиумов призналась в обмане. Так что для Лиза и его коллег теперь дело чести - восстановить свою репутацию. Сикерт сам берется привезти его в усадьбу, а Джеймс Стивен составляет ему компанию.
- Послушайте, - спрашивает он по дороге, - вы уверены, что поступаете правильно? Я хочу сказать, что если эта девушка исчезла, то это, в конечном счете, было бы лучшим выходом для Эдди, хотя сам он этого, разумеется, не понимает. Я говорил уже, что за ним следят, и мне это не нравится! Вы знаете, я не трусливый человек, но я не хочу вмешиваться ни в какие истории, касающиеся королевского двора! И какого дьявола вам понадобилось разыгрывать из себя купидона, соединяющего сердца при помощи магии? Вы вроде никогда не были романтиком.
- Что то вы не на шутку разволновались, старина, - Сикерт усмехается. - Вы же, кажется, не верите в чудесные способности доктора Лиза, так что я совершенно не понимаю, почему вы волнуетесь. Если вас пугают полицейские агенты, то уверяю вас, близ усадьбы Дарлинга их не будет, там раскинулись такие непроходимые заросли, что даже дикий индеец не смог бы пробраться.
- Я говорю совершенно серьезно, Уолтер!
- Бросьте, неужели вам самому не интересно? Что скажет Монтагю Джеймс, узнав, что вы упустили такой случай прикоснуться к Неведомому]
- К черту Монтагю Джеймса, вы что, издеваетесь надо мной?! Или не понимаете, что это может скверно обернуться для всех нас?
- А вам не приходит в голову, что, если Эдди узнает, что его действительно бросили, он успокоится и к тому же впредь будет осторожнее с женщинами?
- Вы договорились с Лизом? - Стивен подозрительно хмурится. - Я, кажется, начинаю догадываться! Вас попросили разыграть все это для Эдди? Кто? Принцесса Александра?
- Боже мой, за кого вы меня принимаете? Неужели вы думаете, что я стал бы дурачить беднягу Эдди, да и всех вас - моих друзей? Я просто убежден, что доктор Лиз сможет нам дать какую нибудь информацию о девушке, которая (в этом я тоже убежден!) уехала из столицы, а может быть, и вовсе покинула страну.
- А если у него ничего не выйдет?